Traducción de historias de la Edad de Oro al idioma malayo

Jose Martí en Malasia

Kuala Lumpur, 2 de febrero- En ocasión de conmemorarse  el 168 aniversario del natalicio de José Martí, Héroe Nacional de Cuba, la embajada de Cuba en Malasia realizó la presentación de cinco historias de la Edad de Oro, traducidas al idioma malayo convirtiéndose así nuestro Apóstol en el primer autor cubano traducido a ese idioma en el país.

En las palabras de presentación de los libros, la embajadora cubana, Ibete Fernández Hernández resaltó la vigencia del ideario martiano y la educación como una de las piezas angulares del pensamiento de José Martí. Indicó que la traducción facilitará difundir la obra martiana en Malasia, y el conocimiento de los valores trasmitidos por el autor en cada una de las páginas.

El proyecto fue llevado a cabo con el apoyo del centro de Estudios Latinoamericanos de la Universidad Nacional de Malasia, el presidente de la Feria Internacional Art Expo Malaysia y promotor de la cultura cubana, la escritora malasia Stanis Gomez que realizó la primera traducción de los libros y la doctora Sheereen Zainodin, graduada en Cuba, quien dibujó las ilustraciones.

Igualmente fue destacada en la actividad el apoyo del Instituto Cubano del Libro y de la Editorial “José Martí”.

Entre los asistentes a esta actividad que se realizó de forma virtual, se encontraban la directora de relaciones internacionales del ministerio de turismo, artes y cultura de Malasia, Dra Cristina Yeo y del presidente del Grupo Parlamentario de Amistad con Cuba, Wong Chen, así como diplomáticos y responsables de otras instituciones culturales y educativas.

Categoría
Cooperación
Eventos
Solidaridad
RSS Minrex